NetPro Polska - Nowe dokumenty Cisco po polsku

same nowosci
Wiadomość
Autor
NetProPolska
wannabe
wannabe
Posty: 79
Rejestracja: 07 sty 2009, 20:58

NetPro Polska - Nowe dokumenty Cisco po polsku

#1

#1 Post autor: NetProPolska »

Witajcie,

Zakończyliśmy proces tłumaczenia kolejnej porcji dokumentów na język polski. W chwili obecnej jest ich już 20.
Do najciekawszych, naszym zdaniem, można zaliczyć:

-Podręcznik projektowania protokołu OSPF,
-Rozszerzony protokół bramy wewnętrznej (EIGRP),
-Najlepsze praktyki dla przełączników Catalyst serii 6500/6000 i Catalyst serii 4500/4000 działających pod kontrola systemu Cisco IOS Software,
-Urządzenia PIX/ASA 7.x i nowsze: przykład konfiguracji wielu kontekstów.

Zapraszamy do lektury:
http://cisco.com/web/PL/techsupport/doc ... index.html

Jeśli mielibyście propozycje jakie dokumenty chcielibyście przeczytać po polsku, napiszcie do nas.

Pozdrawiam:
Moderator NetProPolska
netpropl-support@cisco.com

Awatar użytkownika
krisiasty
wannabe
wannabe
Posty: 483
Rejestracja: 07 lut 2006, 22:26
Lokalizacja: Gdańsk

Re: NetPro Polska - Nowe dokumenty Cisco po polsku

#2

#2 Post autor: krisiasty »

NetProPolska pisze:Rozszerzony protokół bramy wewnętrznej (EIGRP),
litości! jak można tłumaczyć takie rzeczy ?!

Awatar użytkownika
balam
wannabe
wannabe
Posty: 977
Rejestracja: 21 cze 2006, 16:27
Lokalizacja: Warszawa

Re: NetPro Polska - Nowe dokumenty Cisco po polsku

#3

#3 Post autor: balam »

krisiasty pisze:
NetProPolska pisze:Rozszerzony protokół bramy wewnętrznej (EIGRP),
litości! jak można tłumaczyć takie rzeczy ?!
No wlasnie powinno byc
Rozszerzony protokół trasowania bramy wewnętrznej
:lol:

Awatar użytkownika
weis
wannabe
wannabe
Posty: 1450
Rejestracja: 28 cze 2007, 11:15

#4

#4 Post autor: weis »

Jak tak dalej pójdzie to na zdanie certa w języku polskim będzie potrzeba więcej dodatkowego czasu niż na wersje angielską ;)
Fire, aim, ready!

Awatar użytkownika
Deidara
wannabe
wannabe
Posty: 593
Rejestracja: 28 lut 2007, 10:32

Re: NetPro Polska - Nowe dokumenty Cisco po polsku

#5

#5 Post autor: Deidara »

NetProPolska pisze: Rozszerzony protokół bramy wewnętrznej (EIGRP),
OMG co za tłumaczenie :lol: . Już widzę to pytanie: Czy zna pan rozszerzony protokół bramy wewnętrznej? Jak słowo daję nawet CCIE wymięknie :mrgreen: .
Trwałość ortogonalna to taka trwałość która jest ortogonalna do konstruktorów typu.
Know Your Options !!
Keep It Simple ?? :shock:

Awatar użytkownika
xal
CCIE
CCIE
Posty: 869
Rejestracja: 06 lip 2006, 21:04
Lokalizacja: Warszawa

#6

#6 Post autor: xal »

"Protokół drzewa opinającego", "Wybierany jest most główny dla całej domeny drzewa opinającego"... jeezu, tych dokumentow nie da sie kompletnie czytac...

horac

#7

#7 Post autor: horac »

nie kaleczcie jezyka angielskiego. Zaiste tlumaczyli to przysiegli ? :lol:

Awatar użytkownika
nas
wannabe
wannabe
Posty: 60
Rejestracja: 26 wrz 2008, 09:30

#8

#8 Post autor: nas »

To ja tak trochę offtopowo ale w kwestii tłumaczeń, ostatnio przeglądałem portal o tematyce ogólnie komputerowej, a tam "układy logiki", sobie myślę -> co to ? wspiera AI w grach ? Okazało się, że chodzi o chipset płyty głównej :D Pierwszy raz takie określenie widziałem

Awatar użytkownika
mx_krzak
CCIE
CCIE
Posty: 798
Rejestracja: 18 lis 2005, 00:19
Lokalizacja: Wrocław

#9

#9 Post autor: mx_krzak »

"Opłacalna odległość, odległość zgłaszana i następna opłacalna trasa" czyli Feasible distance, reported distance i feasible successor???

Nie tłumaczcie takich rzeczy. plizz. Szkoda pary żeby szła w gwizdek. Już lepiej żeby częścią Akademii Cisco była nauka angielskiego. :P Ludzie którzy nauczyli się tego po angielsku nie dogadają się z inżynierami, którzy uczą się po polsku.
Z każdym upadkiem nabieramy większego doświadczenia.......to nie upadek czyni nas przegranymi, lecz brak chęci do powstania....

Awatar użytkownika
bigboss
CCIE
CCIE
Posty: 757
Rejestracja: 08 mar 2004, 11:03
Lokalizacja: Wrocław/Warszawa
Kontakt:

#10

#10 Post autor: bigboss »

mx_krzak pisze: Nie tłumaczcie takich rzeczy. plizz. Szkoda pary żeby szła w gwizdek.
No dokładnie. Co jest potrzebne, to jak najwięcej opisów produktow, datasheetów i innych materiałów pre-sales, a nie tłumaczenie protokołów sieciowych dla opornych.
Pozdrawiam z Wrocławia (no dobra, teraz z Wawy) - Mariusz @@@ Linkedin - zapraszam: http://pl.linkedin.com/in/trojanowski

Awatar użytkownika
weis
wannabe
wannabe
Posty: 1450
Rejestracja: 28 cze 2007, 11:15

#11

#11 Post autor: weis »

mx_krzak pisze: Ludzie którzy nauczyli się tego po angielsku nie dogadają się z inżynierami, którzy uczą się po polsku.
Dokładnie, to bedzie gorsze niż rozmowa z niektórymi magikami z bangalory ;) Ich chociaż częściowo można zrozumieć!
Fire, aim, ready!

rimowals
wannabe
wannabe
Posty: 617
Rejestracja: 11 mar 2008, 22:47

#12

#12 Post autor: rimowals »

Spokojnie panowie... moze dzieki tym tlumaczeniom jakis inzynier z cisco polska zachowuje etat w czasie kryzysu ;]

Awatar użytkownika
weis
wannabe
wannabe
Posty: 1450
Rejestracja: 28 cze 2007, 11:15

#13

#13 Post autor: weis »

Wpisz polecenie switchport trunk encapsulation dot1q, włączając w ten sposób obsługę hermetyzacji przy użyciu protokołu 802.1q na tym porcie
:twisted:
To coś jak nauka nowego języka :mrgreen:
Fire, aim, ready!

horac

#14

#14 Post autor: horac »

mx_krzak pisze:"Opłacalna odległość, odległość zgłaszana i następna opłacalna trasa" czyli Feasible distance, reported distance i feasible successor???

Nie tłumaczcie takich rzeczy. plizz. Szkoda pary żeby szła w gwizdek. Już lepiej żeby częścią Akademii Cisco była nauka angielskiego. :P Ludzie którzy nauczyli się tego po angielsku nie dogadają się z inżynierami, którzy uczą się po polsku.
Co racja to racja, niestety na studiach tez to tlumacza i robia wode z mozgu, zawsze powtarzalem i bede powtarzal ze jezykiem ojczystym informatyka jest jezyk angielski. Polski to tylko do kontaktu z rodzina hehe, bo potem sie mowi do zony "Wytrasuj mi koszule" :mrgreen:

Awatar użytkownika
bigboss
CCIE
CCIE
Posty: 757
Rejestracja: 08 mar 2004, 11:03
Lokalizacja: Wrocław/Warszawa
Kontakt:

#15

#15 Post autor: bigboss »

rimowals pisze:Spokojnie panowie... moze dzieki tym tlumaczeniom jakis inzynier z cisco polska zachowuje etat w czasie kryzysu ;]
Tego żaden inżynier w Cisco nawet na oczy nie widział, bo byłyby komunikaty w prasie, że ze śmiechu pół Cisco Polska się przekręciło. Jakieś biuro tłumaczeń i to niskobudżetowe, bo te lepsze wiedzą, że dokumenty techniczne tłumaczą, a przynajmniej sprawdzają specjaliści - sam kiedyś współpracowałem z kilkoma biurami.
Pozdrawiam z Wrocławia (no dobra, teraz z Wawy) - Mariusz @@@ Linkedin - zapraszam: http://pl.linkedin.com/in/trojanowski

ODPOWIEDZ