Pytanie o certyfikaty CISCO i wybory...

Wszystko co nie mieści się w pozostałych kategoriach
Wiadomość
Autor
Awatar użytkownika
voytar
wannabe
wannabe
Posty: 325
Rejestracja: 02 sie 2004, 11:27
Lokalizacja: Gliwice

#61

#61 Post autor: voytar »

Ramirez pisze:A czyz MOJE tlumaczenie z kulawym jezykiem i slownikiem + olowkiem nie bedzie gorszym tlumaczeniem niz te ktore dokonalo kilku tlumaczy profesionalnych? :D Chyba jeszcze wiekszej szkody bym sobie narobil.
http://bromirski.net/projekty/cisco_faq ... aq_pl.html (rozdział 3, "Jakie polecacie książki po Polsku, do pracy ze sprzętem Cisco?")

pjeter
CCIE
CCIE
Posty: 1391
Rejestracja: 17 lis 2003, 17:29

#62

#62 Post autor: pjeter »


Awatar użytkownika
simer
wannabe
wannabe
Posty: 337
Rejestracja: 12 kwie 2005, 00:40

#63

#63 Post autor: simer »

Ramirez pisze: No bo krytykujemy wydanie PL jakby pisali go ulicznicy a przy tak ogolnej wiedzy jeszcze to roznice w sensie zdania bo chyba taki blad moze zrobic kilku tlumaczy profesionalnych mozna wylapac jako tako. Przeciez nie jest sie maszyna i i tak czlowiek wylapuje sens taki...subtelny... :shock:
Wedlug mnie problem lezy w tym, ze ksiazki np, do cisco, tlumacza ludzie, ktorzy rowniez tlumacza ksiazki do MySQL, Perl`a, programowania obiektowego itd. itp. Chce powiedziec przez to , ze wedlug mnie niski poziom tych tlumaczen nie wynika ze strikte gramatycznego punktu widzenia ale z tego , ze ksiazek tych nie tlumacza ludzie, ktorzy na codzien zajmuja sie ta konkretna dziedzina (no bo nie moge sobie tego innaczej wyobrazic). Inna sprawa ze taki polski CCIE napewno nie ma na glowie tlunmaczenia ksiazek, co najwyzej sam moze napisac jedna, ale to juz inna historia.

Jak wspomnial wyzej voytar, zobacz jak przekazana jest wiedza w faku kolegi Bromirskiego. Taka osoba powinna tlumaczyc wedlug mnie jak juz.

Co do poziomu jeszyka - takze jak ktos juz wspomnial - nie sa to akademickie eseje i w wiekszosci wszystko jest wytlumaczone prostym jezykiem.
Ostatnio zmieniony 04 lut 2006, 12:15 przez simer, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam
Szymon

"It's always a long day, 86,400 won't fit into a short."

Awatar użytkownika
krzysiek
inner circle
inner circle
Posty: 493
Rejestracja: 28 maja 2004, 23:23
Kontakt:

#64

#64 Post autor: krzysiek »

niski poziom polskich tlumaczen ksiazek CiscoPress IMHO wynika takze z tego, ze prawdopodobnie po przetlumaczeniu nikt ich nie czyta, kto sie na tym zna. taka ewaluacja zwieksza zwykle jakosc, ale domyslam sie ze wydawnictwo nie ma na to ani pieniedzy ani czasu.

pjeter
CCIE
CCIE
Posty: 1391
Rejestracja: 17 lis 2003, 17:29

#65

#65 Post autor: pjeter »

peper pisze:Shoutbox mial dawniej buga i musze sprawdzic czy nadal ma.
No i ? Dalej ma ? Wiekszosc bugow jest poprawianych od reki.
Jest bardzo duzo roznych implementacji shoutboxa.
peper pisze:Pozatym zwolni ladowanie strony glownej,
Daj na osobna strone z linkiem na glownej. Tak jak tu:
http://www.shoutmix.com/box/terra/
http://www.mf.net.pl/shoutbox_view.php
peper pisze:gdyz trzeba bedzie wygenerowac mase zapytan do bazy. Ja narazie jestem przeciw. Pomyslimy po nastepnym upgradzie software przemo bo tam bedzie poprawiona optymalizacja zapytan do bazy
Wciskac kit to my, ale nie nam. ;) Mase zaytan ?
http://www.xklonos.cal.pl/artykuly.php?t=shoutbox
(to tylko przyklad, ten akurat jest zjebany - brakuje magic_quotes_gpc() lub addslashes())
Ja tam widze jedno zapytanie. Nawet gdyby bylo ich piec, razy 10 uzytkownikow,
daje 50 zapytan na sekunde - tyle co nic.
Zakladajac ze forum stoi na mysqlu:
http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/query-cache.html
http://www.databasejournal.com/features ... hp/3110171

Anyway, uwazam ze to nie sa argumenty.

PJ

ODPOWIEDZ