http://bromirski.net/projekty/cisco_faq ... aq_pl.html (rozdział 3, "Jakie polecacie książki po Polsku, do pracy ze sprzętem Cisco?")Ramirez pisze:A czyz MOJE tlumaczenie z kulawym jezykiem i slownikiem + olowkiem nie bedzie gorszym tlumaczeniem niz te ktore dokonalo kilku tlumaczy profesionalnych? Chyba jeszcze wiekszej szkody bym sobie narobil.
Pytanie o certyfikaty CISCO i wybory...
http://ccie.pl/viewtopic.php?t=1651
http://ccie.pl/viewtopic.php?t=1707
http://ccie.pl/viewtopic.php?t=1506
Ogolnie mowiac - poprzegladaj forum.
PJ
http://ccie.pl/viewtopic.php?t=1707
http://ccie.pl/viewtopic.php?t=1506
Ogolnie mowiac - poprzegladaj forum.
PJ
Wedlug mnie problem lezy w tym, ze ksiazki np, do cisco, tlumacza ludzie, ktorzy rowniez tlumacza ksiazki do MySQL, Perl`a, programowania obiektowego itd. itp. Chce powiedziec przez to , ze wedlug mnie niski poziom tych tlumaczen nie wynika ze strikte gramatycznego punktu widzenia ale z tego , ze ksiazek tych nie tlumacza ludzie, ktorzy na codzien zajmuja sie ta konkretna dziedzina (no bo nie moge sobie tego innaczej wyobrazic). Inna sprawa ze taki polski CCIE napewno nie ma na glowie tlunmaczenia ksiazek, co najwyzej sam moze napisac jedna, ale to juz inna historia.Ramirez pisze: No bo krytykujemy wydanie PL jakby pisali go ulicznicy a przy tak ogolnej wiedzy jeszcze to roznice w sensie zdania bo chyba taki blad moze zrobic kilku tlumaczy profesionalnych mozna wylapac jako tako. Przeciez nie jest sie maszyna i i tak czlowiek wylapuje sens taki...subtelny...
Jak wspomnial wyzej voytar, zobacz jak przekazana jest wiedza w faku kolegi Bromirskiego. Taka osoba powinna tlumaczyc wedlug mnie jak juz.
Co do poziomu jeszyka - takze jak ktos juz wspomnial - nie sa to akademickie eseje i w wiekszosci wszystko jest wytlumaczone prostym jezykiem.
Ostatnio zmieniony 04 lut 2006, 12:15 przez simer, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam
Szymon
"It's always a long day, 86,400 won't fit into a short."
Szymon
"It's always a long day, 86,400 won't fit into a short."
niski poziom polskich tlumaczen ksiazek CiscoPress IMHO wynika takze z tego, ze prawdopodobnie po przetlumaczeniu nikt ich nie czyta, kto sie na tym zna. taka ewaluacja zwieksza zwykle jakosc, ale domyslam sie ze wydawnictwo nie ma na to ani pieniedzy ani czasu.
Krzysiek - http://itu-itc.elka.pw.edu.pl
No i ? Dalej ma ? Wiekszosc bugow jest poprawianych od reki.peper pisze:Shoutbox mial dawniej buga i musze sprawdzic czy nadal ma.
Jest bardzo duzo roznych implementacji shoutboxa.
Daj na osobna strone z linkiem na glownej. Tak jak tu:peper pisze:Pozatym zwolni ladowanie strony glownej,
http://www.shoutmix.com/box/terra/
http://www.mf.net.pl/shoutbox_view.php
Wciskac kit to my, ale nie nam. ;) Mase zaytan ?peper pisze:gdyz trzeba bedzie wygenerowac mase zapytan do bazy. Ja narazie jestem przeciw. Pomyslimy po nastepnym upgradzie software przemo bo tam bedzie poprawiona optymalizacja zapytan do bazy
http://www.xklonos.cal.pl/artykuly.php?t=shoutbox
(to tylko przyklad, ten akurat jest zjebany - brakuje magic_quotes_gpc() lub addslashes())
Ja tam widze jedno zapytanie. Nawet gdyby bylo ich piec, razy 10 uzytkownikow,
daje 50 zapytan na sekunde - tyle co nic.
Zakladajac ze forum stoi na mysqlu:
http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/query-cache.html
http://www.databasejournal.com/features ... hp/3110171
Anyway, uwazam ze to nie sa argumenty.
PJ